Chào mừng bạn đã đến với Du Học TinEdu – Cổng Thông Tin Du Học Số 1 Việt Nam. Du học là một cơ hội lớn để trải nghiệm văn hoá, tiếp thu kiến thức mới và Tinedu mong rằng sẽ giúp ích cho bạn những thông tin hữu ích về du học. Cùng tham khảo bài viết Sự khác biệt giữa Onegaishimasu và Kudasai để có thêm những thông tin hữu ích nhất nhé

Cả hai “onegaishimasu (おねがいします)” và “kudasai (ください)” đều được sử dụng khi đưa ra một yêu cầu nào đó. Trong nhiều trường hợp, hai từ này có thể thay thế cho nhau.

Tuy nhiên, trong một số trường hợp cụ thể ta chỉ sử dụng được “onegaishimasu” mà không sử dụng được “kudasai” và ngược lại. Vì vậy hãy cùng chúng tôi tìm hiểu thật kỹ trước khi sử dụng, để đảm bảo sự chính xác “Onegaishimasu” và “Kudasai” nhé các bạn.

Cách sử dụng “kudasai (ください)” trong một câu

Kudasai là một từ yêu cầu quen thuộc hơn, nó được dùng để yêu cầu người khác làm một việc gì đó mà bạn có quyền yêu cầu với việc đó. Thường được sử dụng với bạn bè, cấp dưới hoặc người nhỏ tuổi hơn bạn.

Tham Khảo Thêm:   Ý nghĩa sao Thiên Vương - Tầm quan trọng và tín ngưỡng trong văn hóa dân gian Việt Nam

Về mặt ngữ pháp, “kudasai (ください)” theo sau đối tượng và trợ từ wo “を”

VD:

  • い。 (Kitte wo kudasai): Xin cho tôi con tem.
  • い。 (Mizu o kudasai): Vui lòng cho tôi nước.
“Kudasai (ください)” theo sau đối tượng và trợ từ wo “を”
“Kudasai (ください)” theo sau đối tượng và trợ từ wo “を”

Cách sử dụng “onegaishimasu (おねがいします)” trong một câu

Trong khi “kudasai” là một thuật ngữ quen thuộc hơn, thì “onegaishimasu” lại là từ lịch sự và kính ngữ hơn. Do đó, từ vựng tiếng Nhật này được sử dụng khi bạn yêu cầu một ân huệ. Nó được sử dụng nếu bạn muốn nhờ vả cấp trên hoặc yêu cầu một người lạ làm một việc gì đó.

Giống như “kudasai”, “onegaishimasu” theo sau đối tượng và trợ từ wo “を”của câu. Trong các ví dụ trên, “onegaishimasu” có thể được thay thế bằng “kudasai”. Khi sử dụng “onegaishimasu”, trợ từ wo có thể bị bỏ qua.

VD:

  • () おねがいします。(Kitte wo onegaishimasu.): Xin cho tôi con tem.
  • () おねがいします。(Mizu wo onegaishimasu.): Vui lòng cho tôi nước.

Trường hợp chỉ sử dụng được onegaishimasu

Khi thực hiện yêu cầu dịch vụ, chúng ta chỉ nên sử dụng “onegaishimasu”.

  • VD: 東京 す。(Tokyo eki made onegaishimasu): Xin vui lòng đến ga Tokyo

Khi muốn nhờ 1 người nào đó chuyển điện thoại đến người mình cần gặp

  • VD: す。(Kazuko-san onegaishimasu): Tôi có thể nói chuyện với Kazuko không?
Tham Khảo Thêm:   Những điều cần biết về du học Nhật Bản ngành Cơ điện tử
“Onegaishimasu” lại là từ lịch sự và kính ngữ hơn
“Onegaishimasu” lại là từ lịch sự và kính ngữ hơn

Trường hợp chỉ sử dụng được kudasai:

Đôi khi, bạn sẽ thực hiện một yêu cầu liên quan đến một hành động, chẳng hạn như lắng nghe, đến, chờ đợi,… Trong những trường hợp đó, thường thì sử dụng từ yêu cầu, “kudasai”. Ngoài ra, động từ thể te “て”được thêm vào trước”kudasai”. “Onegaishimasu” không được sử dụng trong trường hợp này.

VD:

  • い。( Chotto matte kudasai ): Xin vui lòng chờ trong giây lát.
  • 明日 来て い。(Ashita kite kudasai): Xin hãy đến vào ngày mai.

Bây giờ bạn đã phân biệt được “Onegaishimasu” và “Kudasai” chưa? Học tiếng Nhật là quá trình lâu dài và có rất nhiều thứ phải tiếp thu từ từ, vì thế không có gì phải vội đâu nhé!

Bạn đã xem bài viết Sự khác biệt giữa Onegaishimasu và Kudasai . Chúc các bạn có những giây phút thú vị và hữu ích nhé. Đừng quên để lại bình luận cho TinEdu để nhận được tư vấn nhanh nhất nhé.

Thông Tin Về TinEdu